<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 長恨歌>
<Format: 樂府詩>
<Year: 2011>
<BookName: 白楽天詩選（上）>
<Translator: 川合康三>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 長恨歌（ちょうごんか）>
<BookPage: 51>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
漢皇重色思傾國，
御宇多年求不得。
楊家有女初長成，
養在深閨人未識。
天生麗質難自棄，
一朝選在君王側。
回眸一笑百媚生，
六宮粉黛無顏色。
春寒賜浴華清池，
溫泉水滑洗凝脂。
侍兒扶起嬌無力，
始是新承恩澤時。
雲鬢花顏金步搖，
芙蓉帳暖度春宵。
春宵苦短日高起，
從此君王不早朝。
承歡侍宴無閑暇，
春從春遊夜專夜。
後宮佳麗三千人，
三千寵愛在一身。
金屋妝成嬌侍夜，
玉樓宴罷醉和春。
姊妹弟兄皆列土，
可憐光彩生門戶。
遂令天下父母心，
不重生男重生女。
驪宮高處入青雲，
仙樂風飄處處聞。
緩歌慢舞凝絲竹，
盡日君王看不足。
漁陽鞞鼓動地來，
驚破霓裳羽衣曲。
九重城闕煙塵生，
千乘萬騎西南行。
翠華搖搖行復止，
西出都門百餘里。
六軍不發無奈何，
宛轉蛾眉馬前死。
花鈿委地無人收，
翠翹金雀玉搔頭。
君王掩面救不得，
回看血淚相和流。
黃埃散漫風蕭索，
雲棧縈紆登劒閣。
峨嵋山下少人行，
旌旗無光日色薄。
蜀江水碧蜀山青，
聖主朝朝暮暮情。
行宮見月傷心色，
夜雨聞鈴腸斷聲。
天旋日轉迴龍馭，
到此躊躇不能去。
馬嵬坡下泥土中，
不見玉顏空死處。
君臣相顧盡霑衣，
東望都門信馬歸。
歸來池苑皆依舊，
太液芙蓉未央柳。
芙蓉如面柳如眉，
對此如何不淚垂？春風桃李花開夜，
秋雨梧桐葉落時。
西宮南苑多秋草，
宮葉滿階紅不埽。
棃園弟子白髮新，
椒房阿監青娥老。
夕殿螢飛思悄然，
孤燈挑盡未成眠。
遲遲鐘鼓初長夜，
耿耿星河欲曙天。
鴛鴦瓦冷霜華重，
翡翠衾寒誰與共。
悠悠生死別經年，
魂魄不曾來入夢。
臨邛道士鴻都客，
能以精誠致魂魄。
爲感君王展轉思，
遂教方士殷勤覓。
排空馭氣奔如電，
升天入地求之徧。
上窮碧落下黃泉，
兩處茫茫皆不見。
忽聞海上有仙山，
山在虛無縹緲間。
樓閣玲瓏五雲起，
其中綽約多仙子。
中有一人字太真，
雪膚花貌參差是。
金闕西廂叩玉扃，
轉教小玉報雙成。
聞道漢家天子使，
九華帳裏夢魂驚。
攬衣推枕起裴回，
珠箔銀屏邐迤開。
雲鬢半偏新睡覺，
花冠不整下堂來。
風吹仙袂飄颻舉，
猶似霓裳羽衣舞。
玉容寂莫淚闌干，
棃花一枝春帶雨。
含情凝睇謝君王，
一別音容兩渺茫。
昭陽殿裏恩愛絕，
蓬萊宮中日月長。
回頭下望人寰處，
不見長安見塵霧。
唯將舊物表深情，
鈿合金釵寄將去。
釵留一股合一扇，
釵擘黃金合分鈿。
但教心似金鈿堅，
天上人間會相見。
臨別殷勤重寄詞，
詞中有誓兩心知。
七月七日長生殿，
夜半無人私語時。
在天願作比翼鳥，
在地願爲連理枝。
天長地久有時盡，
此恨緜緜無絕期。
<End Poem>
<Translation>
漢皇　色を重んじて傾国を思う
御宇　多年　求むれども得ず 
楊家に女有りて初めて長成す 
養われて深閨に在り　人未だ識らず
天生の麗質　自ら棄て難く  
一朝　選ばれて君王の側に在り 
眸を廻らして一たび笑えば百媚生じ 
六宮の粉黛　顔色無し
春寒くして浴を賜う 　華清の池
溫泉水滑らかにして凝脂を洗う 
侍児　扶け起こすも嬌としてが力無し
始めて是れ新たに恩沢を承けし時
雲鬢　花顏金步搖
芙蓉の帳ば暖がくして春宵を度る
春宵　苦だ短くて日高くして起く
此れ従り君王　早朝せず
歓を承け宴に待して閑暇無し
春は春の遊びに従い夜は夜を専らにす
後宮の佳麗　三千人
三千の寵愛　一身に在り
金屋　粧い成りて嬌として夜に待し
玉楼　宴罷みて酔いて春に和す
姉妹弟兄　皆な土に列す
憐む可し　光彩　門戸に生ず
遂に天下の父母の心をして 
男を生むを重んぜず　女を生むを重んぜしむ 
驪宮　高き処　 青雲に入る 
仙楽　風に飄りて処処に聞こゆ 
緩歌　縵舞　糸竹を凝らし 
尽日　君王　看れども足りず
漁陽の鼙鼓　地を動かして来たり 
驚破す　霓裳羽衣の曲
九重の城闘　煙塵生じ
千乘萬騎　西南に行く
翠華揺揺として行きて復た止まる 
西のかた都門を出でて百金里
六軍発せず　奈何ともする無く
宛転たる娥眉　馬前に死す 
花鈿　地に委ねられて人の収むる無し 
翠翹　金雀　玉搔頭
君王　面を掩いて救い得ず
廻り看れば　血涙　相い和して流る 
黄埃散漫として風蕭索たり
雲桟索紆して剣閣に登る 
峨帽山下　人の行くこと少なく
旌旗　光無く日色薄し
蜀江　水碧にして　蜀山青し
聖主　朝朝暮暮の情
行宮　月を見れば　傷心の色
夜雨　鈴を聞けば　腸の断たれる声
天旋り日転じて龍馭を廻らし 
此に到りて躊躇して去る能わず
馬嵬坡の下　泥土の中
玉顔を見ず　空しく死せる処
君臣　相い願みて尽く衣を霑ず
東のかた都門を望みて馬に信せて帰る
帰り来たれば　池苑皆な旧に依る 
太液の芙蓉　未央の柳
芙蓉は面の如く　柳は眉の如し
此れに対して如何ぞ涙垂れざらん
春風　桃李　花開く夜
秋雨　梧桐　葉落つる時 
西宮　南苑　秋草多く
宮葉　階に満ちて　紅掃わず
梨園の弟子　白髪新たに
椒房の阿監　青娥老ゆ
夕殿に蛍飛びて思い悄然たり
孤灯　挑げ尽すも未だ眠りを成さず
遅遅たる鍾鼓　初めて長き夜
恥耿たる星河　曙けんと欲する天
鴛鴦の瓦は冷ややかにして霜華重く
翡翠の衾は寒くして誰とか共にせん
悠悠たる生死　別れて年を経たり 
魂魄曽て来たりて夢に入らず
臨卭の道士　鴻都の客
能く精誠を以て魂魄を致す
君王の展転の思いに感ずるが為に
遂に方士をして殷動に覓めしむ
空を排し気を馭して奔ること電の如し
天に昇り地に入りて之を求むること遍し
上は碧落を窮め下は黄泉
両処茫茫として皆な見えず
忽聞く　海上に仙山有りと
山は虛無縹緲の間に在り
楼閣玲瓏として五雲起こり 
其の中に綽約として仙子多し
中に一人有り　字は太真
雪の膚　花の貌　参差として是れなり
金闕　西廂　玉局を叩き 
転じて小玉をして双成に報ぜしむ 
聞道く　漢家の天子の使いと
九華帳裏　夢中に驚く
衣を攬り枕を推し　起ちて徘徊す
珠箔　銀屏　邐迤として開く
雲鬢半ば垂れて新たに睡りより覚む
花冠整えず 　堂を下りて来たる
風は仙袂を吹て飄颻として拳がる
猶お似たり霓裳羽衣の舞
玉容寂寞として涙攔干たり
梨花一枝　春　雨を帯ぶ
情を含み睇凝らして君王に謝す
一たび別れしより音容両つながら渺茫たり
昭陽殿裏　恩愛絶え 
蓬萊宮中　日月長し
頭を迥らして下にん人寰を望む処
長安を見ずして塵霧を見る
唯だ旧物を将て深情を表さん 
鈿合　金釵　寄せ将ち去らしむ
釵は一股を留め　合は一扇
釵は黄金を擘き　合は鈿を分かつ
但だ心をして金鈿の堅きに似せしむれば 
天上　人間　会ず相い見えんと
別れに臨んで殷動に重ねて詞を寄す 
詞中に誓い有り　両心のみ知る
七月七日　長生殿
夜半人無く私語の時
天に在りては願わくは比翼の鳥と作り
地に在りては願わくは連理の枝と為らんと 
天長く地久しきも時有りて尽きん
此の恨み　綿綿として尽くる期無からん
<End Translation>